Minä, aina vieras

Fernando Pessoa

Suomennos Janne Löppönen ja Harry Salmenniemi

Fernando Pessoa tunnetaan erityisesti heteronyymeistään eli erillisistä kirjoittajapersoonistaan. Tätä puolta on esitelty aiemmin suomeksi ilmestyneissä valikoimissa. Janne Löppösen ja Harry Salmenniemen suomentama valikoima sitä vastoin keskittyy ensisijaisesti Pessoan omalla nimellään kirjoittamaan runouteen, jota ei ole tähän mennessä juurikaan suomennettu.

Pessoa pyrki olemaan ”kokonainen kirjallisuus”, ja hänen tuotannossaan sekoittuvat eri lajityypit, tyylilajit ja aikakaudet. Hänen omalla nimellään kirjoittamansa runous on sisäisesti yhtä monimuotoista kuin heteronyymien tuotanto toisiinsa verrattuna. Klassiset muodot sekoittuvat moderneihin sisältöihin, kansanrunous eksistentialismiin, erotiikka okkultismiin. Ajallisesti valikoima ulottuu Pessoan nuoruusvuosista viimeisiin elinpäiviin. Suomennoksen tarkoitus on osoittaa, miten paljon Pessoasta on vielä löytämättä.

Valikoima sisältää myös runojen alkukieliset versiot sekä Janne Löppösen kirjoittaman esipuheen

153 sivua
140 x 210 mm
Kansi: Panu Hämeenaho
Taitto: Marko Niemi
Sidosasu: Nidottu, pehmeäkantinen
ISBN 978-952-305-051-8
ISBN 978-952-305-052-5 (pdf)
Luokitus 82.2
Ilmestynyt 2016

18,00 

Lataa pdf

Fernando Pessoa

Fernando Pessoa (1888?1935) oli portugalilainen kirjailija. Pessoalta on ilmestynyt aiemmin suomeksi kaksi runovalikoimaa, Hetkien vaellus (1974, suom. Pentti Saaritsa) ja En minä aina ole sama (2001, suom. Pentti Saaritsa), sekä proosateokset Anarkistipankkiiri (1992, suom. Sanna Pernu) ja Levottomuuden kirja (1999, suom. Sanna Pernu).

Arvosteluja

“Pessoan karut ja välillä jopa kyynisetkin pikkurunot puhuttelevat. ”